中国自改革开放以来一直秉承着“韬光养晦“的政策和宗旨,默默发展,从开始的血汗工厂8亿衬衣换飞机到今天掌握无数产业的核心科技,如此成就让国内外许多专家有人赞叹不已,可在美版知乎Quora上,仍有无数此类问题,比如来自欧洲的一个老外提问道:中国是一个贫穷落后的国家吗?他们的教训对我们有何启示?这些问题往往能引起各国网友的围观和热议,但多数网友纷纷对他的无知妄言表示无语。

问题:中国有多贫穷和落后?

网友GregBurch的回答
Yesorno.
是也不是。
Chinaisaveryspecialexample,anditsdegreeofdevelopmentcannotbedefinedsimplyasdevelopedandbackward.
中国是一个相当特殊的例子,他的发展程度不能用简单的发达和落后定义。
Ontheonehand,China'spercapitaGDPislessthanUS$10000,evenlowerthanthatofPolandandArgentina,butontheotherhand,itissignificantlyhigherthanthatofmanydevelopedcountriesinmanyfields.
一方面,中国的人均GDP还不到10000美元,甚至低于波兰和阿根廷,可另一方面,它在许多领域又明显超过许多发达国家。
WeallknowwhatadevelopingcountrywithapercapitaGDPofUS$10000,toobserveChina'sdevelopmenttr,weneedtounderstandthosepartsthatareobviouslyusuallyassociatedwithdevelopedcountries.
我们都知道一个人均GDP为10000美元的发展中国家应该是什么样子,因此,观察中国的发展动向需要了解那些显然通常与发达国家联系在一起的部分。
China'sinfrastructureconstructionisobviouslythefirstintheworld,,whichIhavetosaydisappointsme.
中国的基础设施建设显然是世界第一,在某种程度上比发达国家的基础设施还要好。我经常乘坐柏林和慕尼黑之间的火车,不得不说令我很失望。
Sofar,Ihaven'tseenanythingcomparabletothespeed,comfortandstabilityofChina'shigh-speedrailwaysystem,whetherice,TGVorShinkansen.
到目前为止,无论是ICE、TGV还是新干线,我都没有看到任何能与中国高速铁路系统的速度、舒适性和平稳性相媲美的。
Intermsofscienceandtechnology,Chinaisnotatypicalthirdworldcountry,becausenootherdevelopingcountrycandothefollowing:
在科技方面,中国也不是典型的第三世界国家,因为没有其他发展中国家可以做到以下几点:
Chinahasbuilttheworld',Chinahasmanufactureditsfirstsupercomputer,called"ShenweiBluray".Inthelatestlistoftheworld'stop500supercomputersreleasedbyTOP500inNovember2019,Chinaoccupies227.
建造了世界上最快的超级计算机,中国以国产微处理器为基础制造出本国第一台超级计算机名为“神威蓝光”,在2019年11月TOP500组织发布的最新一期世界超级计算机500强榜单中,中国占据了227个。

天河二号超级计算机
DesigningtheirownCPUs,operatingfoundries,manufacturingOLEDsandLCDdisplays,buildingLNGtankersandsemisubmersibles(foroffshoredrillingoil),buildingthird-generationnuclearpowerplants,producingsupercriticalsteamgenerators(forpowerplants-supercriticalpowerplantsarethemostefficientcoal-firedpowerplantsonearth),andlistedbiotechnologycompaniesworthmorethan$10billion,Manufacturingjetengines,intercontinentalballisticmissiles,stealthaircraft,AESAradarandnuclearsubmarines,aswellasalldomesticparts.
设计出自己的CPU,经营铸造厂,制造OLED和LCD显示器,建造液化天然气油轮和半潜式平台(用于海上钻井油),建设第三代核电站,生产超临界蒸汽发生器(用于发电厂——超临界发电厂是地球上效率最高的燃煤发电厂),已上市的生物技术公司价值超过100亿美元,制造喷气发动机、洲际弹道导弹、隐形飞机、AESA雷达和核潜艇,以及所有国产零件。

核电站
,thelistmayhavemanypages.
这只是冰山一角,如果全部罗列出来,这份清单可能会有很多页。
SotheUnitedStatesisnervousaboutthemadeinChina2025planforareason.
所以美国对中国制造2025计划感到紧张是有原因的。
Oh,andthisachievementisalsoimportant-thefactthatChina,withapercapitaGDPoflessthan$10000,isacapitalexporterisalsostrange,especiallyafterwesawthehumiliationofsupposedlyrichercountriessuchasGreeceandArgentinawhenraisingfundsintheinternationalcapitalmarkets.
哦,还有这项成就也很重要——人均GDP不到10000美元的中国是一个资本出口国,这一事实也很奇怪,尤其是在我们看到希腊和阿根廷等理应更富裕的国家在国际资本市场上集资时受到羞辱之后。

美国企业家Damien的回答
Chinaisnotadevelopedcountry,butacountrythatisabouttobecomeahigh-incomecountrybuthasnotyetdeveloped.
中国不是一个发达国家,而是一个即将成为高收入国家但尚未发展起来的国家。
Developedcountrieshavefivecharacteristics:
发达国家有五个特点:
•%ofimmigrants(livinginothercountriesformorethan10years);
•拥有超过0.1%的移民(在其他国家居住10年以上);
•morethantwofifthsofthecountry'scitizensearnmorethanorequaltothepercapitaGDP(purchasingpowerparity)ofthecountry'scities,%ofIndianaresidentshaveanannualincomeofmorethan$49567,%ofHubeiresidentshaveanannualincomeofmorethan97777yuan.
•超过五分之二的国家公民的收入高于或等于该国城市、县或州的人均GDP(购买力平价)。42.1%的印第安纳州居民年收入超过49567美元,但只有26.7%的湖北人年收入超过97777元。

中产阶级群体
•%'%ofGDP.
•国家政府的医疗保健支出至少占GDP的7.5%。中国支出占GDP的4.35%。
•tradesurplus-thedifferencebetweenimportsandexportsisatleast18%(15.2%inChina)[pleasenotethatlocalenterprisesexportratherthanappleorTesla,%]
•贸易顺差——进出口之间的差额至少为18%(中国为15.2%)[请注意,本土企业出口而不是苹果或特斯拉,否则中国将高达42.7%]
•(1.813inChina);
•美元平价不应超过1.3(中国为1.813);
•morethantwothirdsofthepopulationismiddleclass(47.80%inChina);
•三分之二以上的人口为中产阶级(中国为47.80%);
Therefore,Chinaisstrivingtoachievethisgoal.
因此,中国正在努力实现这一目标。
Unfortunately,thepoliticalsystem,Chinamayneverberecognizedasadevelopedcountry.
然而不幸的是,在西方国家的衡量标准之下,政治制度也是一个重要指标,因此,中国可能永远不会被承认为发达国家。

英国网友菲利普的回答
AsanEnglishman,Ifeelthatmanyforeigners',you'dbettergotoChina'slahepastfewdecades.
作为一名英国人,我感觉许多外国人对中国的印象并没有随着时间的推移而改变。想了解中国的朋友最好去中国的大、中城市和欠发达地区,看看真正的中国,你会对中国过去几十年发生的巨大变化感到惊讶。
DuringtheSpringFestivalin2019,Idon,allthepackagesarrivedwithintwodays.
2019年春节期间,我给离北京370公里外的一个村庄里的学校捐赠了很多东西。我试图通过京东快递服务寄出它们,令我惊讶的是,所有的包裹都在两天内送达了。
OnMay24,theStatePostBureau(SPB),China'spostalregulator,announcedthatby2022,alladministrativevillagesinChinawillusherinexpressservice,
5月24日,中国邮政监管机构国家邮政局(SPB)宣布,到2022年,中国所有行政村都将迎来快递服务,这是一个好消息,将给村民带来便利,改变他们的生活方式,中国在变化,生活每天都在改善。
Europe,whichembracesglobalization,openbordersandtheUnitedNationsConventiononclimatechange,,EuropeanshavefailedtobetterunderstandChinaoutsidetheirsphereofinfluence.
拥抱全球化、开放边境和《联合国气候变化公约》的欧洲已经转变为精英统治的大陆,统治者与普通民众已然脱节,因此,欧洲人未能在其势力范围之外更好地了解中国。
ForapoliticallysuccessfulEuropean,theyshouldperformwellinacademia,be,politicianshavealwaysbeenamongfrisandfactionsandalwaysturnadeafeartoallcivilaffairs.
对于一个在政治上取得成功的欧洲人来说,他们应该在学术界表现出色,成为学生,毕业于培养未来立法者的学校,因此政客们一直居于朋党和派系中间,对民间的一切事件总是置若罔闻。
ItisdifficultforEuropeanpoliticianstocommunicatewithordinarypeople,,theyandtheirentouragewillberegardedasofficialmembers,becausetheywillbetakentothestatebanquetandonlytalktoChinesegovernmentofficialsorbusinessleaders.
欧洲政界人士很难与普通人沟通,他们对中国也不太了解,如果访问中国,他们和随行人员会被视为官方成员,因为他们会被带去参加国宴,而只会与中国政府官员或商界领袖交谈。
Ifyoudon'ttaketheFrenchPresidentEmmanuel'sbarbecueonthesubwayinBeijing,youcan'tunderstandwhyhecan'tdrinkhotpotonthesidewalkinChina.
你不可能看到法国总统伊曼纽尔·马克龙在上海乘坐地铁,在重庆吃火锅,或在北京的人行道上的中国烧烤店喝啤酒,这就是为什么他永远无法理解中国。
ThesameistrueofmanyEuropeanprofessorsandintellectuals,,andtheschoolsthatemploythemprovidethemwithhighsalaries,freehousing,subsidizedtravelandhugeresearchbudgets.
许多欧洲教授和知识分子也是如此,尤其是那些研究中国的教授。这些欧洲教授通常会受到特殊待遇,雇佣他们的学校给他们提供高薪、免费住房、补贴差旅费和巨额研究预算。

Therefore,theyarealwaysst,Chinaisonlyatheoryorhistoricalevent,whichmeansthattheyjudgethequalityofacountryaccordingtotheirownacademicideas.
因此,他们总是扎在书堆里,生活在关于古代中国的理论或故事的世界里,对他们来说,中国只是一个理论或历史事件,这意味着他们根据自己的学术理念来判断一个国家的好坏。
Theyreadalotofbooksabouttheearlydaysofthefoundingofthepeople'sRepublicofChinaandcametothecorrectconclusionthatChinahasnotchangedmuchsincethen,butthisisabigmistake.
他们阅读了大量有关中华人民共和国成立初期时的书籍,并得出自以为正确的结论,认为自那时以来,中国没有发生太大变化,可这大错特错。
Butiftheychoosetotravelforresearch;,wheretheycanbepaidhandsomelytogivespeechesontheirtheoriesaboutChina,andwhenforeignvisitingprofessorsspeak,thestudentsintheaudiencewillsmileandcheer.
但如果他们选择进行研究旅行;他们也会得到高规格的待遇。他们被邀请到中国的学院和大学,在那里,他们可以获得丰厚的报酬,就他们关于中国的理论进行演讲,而当外国客座教授发言时,观众中的学生则会微笑和欢呼。
Inotherwords,mostEuropeanthoughtleadershaveneverunderstoodChinamoredeeply,,sotheylosetheircuriositywhentryingtoexploreotherpartsofChina.
换句话说,欧洲的大多数知识分子从未能更深入地了解中国,因为他们在访问中国时通常会受到高规格的待遇,人们用空洞的赞美来奉承他们,因此他们在尝试探索中国其他地区时会失去好奇心。
Europeanthoughtleadersareunlikelytosqueezeintocrowdedsubways,lineupatlocalgrocerystores,oravoidbeinghitbyamotorcycledeliverymaninthebicyclelane.
欧洲的高级知识分子不可能会挤进拥挤的地铁,在当地的杂货店排起长队,或者避免在自行车道上被骑摩托车的送货员撞到。
WhenEuropeanthoughtleadersreturnedfromtheirtriptoChina,theywereofficiallyaskedtomakepublicspeeches,,whocan'taffordtovisitChina,willlistencarefullyandmayconcludethatwhattheysaymustbetrue.
当欧洲知识分子从中国之行归来时,他们被正式要求进行公开演讲,接受媒体采访,并向公众通报他们所目睹的一切。普通欧洲人,他们负担不起访问中国的费用,他们会认真倾听,并可能得出结论,他们所说的一定是真的。
Therefore,ifEuropeanintellectualsorpoliticiansdescribeChinaasbackward,ngandpraise,andthatChinaisnotasgoodasthem,whichcontributestotheirsenseofsuperiority.
因此,如果欧洲的知识分子或政客将中国描述为落后的,那么他们对中国的看法也影响了很多其他国家。欧洲精英认为,他们是值得倾听和赞扬的特权阶层,认为中国不如他们,这助长了他们的优越感。
'stwolargesteconomiesarenotinEurope,,manyEuropeansarenotashamedtoslandercountriesabovethem.
欧洲不再像前几年那样有影响力和富有。世界上最大的两个经济体不在欧洲,而是在北美和亚洲。出于嫉妒,许多欧洲人对诋毁地位高于他们的国家并不觉得惭愧。
版权声明:本站所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,不声明或保证其内容的正确性,如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容。请举报,一经查实,本站将立刻删除。